28.2.05

Esse Miles...

Esse Miles está é dando trabalho. Ele fica “sideways” e quem erra sou eu. Se você não entendeu o emprego de sideways na frase anterior, continue lendo.
Sim, flagrei-me num erro. E, assim, devo um reparo e um pedido de desculpa aos leitores.
Nos textos sobre o filme, traduzi “Sideways” mais ou menos como “a tomada de caminhos oblíquos”, pegar uma variante, cortar caminho. Por aí. O meu Oxford (The New Shorter Oxford, edição de 1993, segundo volume, página 2.855) diz que, como advérbio, significa “de um lado”, “apresentar o lado em vez da face, frente ou extremidade”, “em direção ao lado, obliquamente”, “inclinar para o lado”, “do lado (de um lugar)”. É usado também, coloquialmente, como um “intensificador”, “nos limites da tolerância de alguém”.
Como adjetivo, quer dizer mover-se indiretamente, em direção “a um lado”. Exemplo: ela me olhou de lado, de esguelha, de soslaio, de esconso, de través, obliquamente. Como temos um road-movie, com a história de dois amigos que saem buscando o melhor Pinot Noir pelo Vale de Santa Ynez, achei que sideways pudesse ter uma relação direta com estrada, sair dela, pegar atalhos.
Mas não tem
O nome original da novela de Rex Picket, que originou o filme, era “Two Guys on Wine” (mais ou menos “Dois caras e o vinho”).
Mas os produtores acharam que esse título soava mais como uma história de viagens do que uma comédia romântica na qual dois amigos solucionam problemas pessoais. E o título mudou para Sideways.
Que significa o quê, então? O próprio Picket, autor da novela, explica.
“Simplesmente, é um termo britânico que significa bêbado”. Os ingleses perguntam: ‘Você ficou bêbado (sideways) ontem? ’
O diretor Alexander Payne, co-autor do roteiro, com Jim Taylor, nunca usou o termo no filme, embora o nosso Miles (Paul Giamatti) volta meia ande de través, bem “sideways”.
O termo pode ainda ser interpretado como uma referência à maneira pela qual as garrafas de vinho são normalmente guardadas, de lado ou horizontalmente, nunca em pé, de frente.
Mas o diretor concorda que a expressão pode também implicar com o jeito displicente, relaxado, de andar de Miles e Jack (Thomas Haden Church). “Esses dois nunca estão andando firme para frente”, diz Pickett. Nesse caso, meu erro não foi assim tão monumental. Via Sacramento Bee.
Miles roubou ou não a mãe (dele)?
Mas meu erro não pára aqui. A leitora Helen Queiroz não está convencida que Miles tenha roubado a mãe dele . Inclusive fez uma aposta com o marido, teimando que não, não roubou. Ele pega um monte de dinheiro e o devolve depois à mãe. Diz Helen que não viu nenhum roubo, que não fica claro.
E pede que eu julgue: Miles roubou ou não a mãe dele?
Como a Helen apostou logo com o marido, não sou maluca de ser juíza dessa disputa. Você viu no que deu aquela outra em torno de qual das três deusas era a mais bela: Hera, Afrodite ou Palas. O juiz seria o próprio Zeus. O safado deixou a missão com o idiota do Páris.
Sendo assim, reúno algumas referências de críticas de Sideways onde parece claro para seus autores que Miles realmente roubou sua mãe. Essas resenhas são assinadas por profissionais e veículos importantes, como o San Francisco Chronicle e o Slate.
Faço uma breve referência à resenha no original, onde fica claro que ele roubou. E acrescento o seu endereço eletrônico. Vamos lá:
1. "In Payne's Oscar-nominated film "Sideways," sad sack wine snob Miles Raymond revels in the joys of pinot noir. Miles can be a jerk - he steals from his mother and has anger issues. But people apparently trust his judgment in wine."
(February 11, 2005/Did 'Sideways' uncork wine revolution?/BY JOHN KEENAN/WORLD-HERALD STAFF WRITER). Veja aqui.
2. "Two middle-aged losers, one a failed novelist who steals cash from his mother, the other a dim-bulb actor who cheats on his fiancée, head for the Santa Barbara hills, stop in at a cheap motel and chug wine in their underwear."
THE WINE PAIRING: DINNER AT SWAN + SIDEWAYS/By BEPPI CROSARIOL - WINE COLUMNIST/Friday, February 11, 2005 - Page R20. Veja aqui.
3. "Maybe Hollywood? Some viewers will find the attraction of Madsen's Maya to Miles a little mysterious. It's not that Giamatti is totally unprepossessing, just that his intense I'm-a-loser vibe and, oh yes, his obvious alcoholism don't exactly add up to the most promising boyfriend material. (We've also seen him steal money from his own mother, cut his toenails in close-up, and do a crossword puzzle while driving.) "
Sloshed in America/By David Edelstein/Posted Thursday, Oct. 21, 2004, at 4:06 PM PT. Veja aqui.
4. “Written by Payne and Jim Taylor from a novel by Rex Pickett, "Sideways'' mocks and loves the losers at its center. They are former college roommates on a romp through Central Coast wineries as a last hurrah before Jack marries a pretty rich woman who's too good for him. Any woman would seem too good for Jack, a hopeless womanizer, or for Miles, who has financed the trip by swiping a roll of hundreds from his mother's stash in her chest of drawers.”
Two vintage losers tank up, take a giddy, wine-soaked road trip/Carla Meyer, Chronicle Movie Writer/Friday, October 29, 2004 . Veja aqui.
6. “Without mentioning specifics, the way Miles finances the trip comes immediately to mind. The final denouement of Miles’ character comes in the words of Maya in a letter that reveals an event that hold the key to Miles’ personality. It’s a subtle moment perfectly placed in one of this year’s best movies”. Veja aqui.
Agora, na minha primeira coluna sobre Sideways, falo que ele roubou mil dólares. Outro erro: não sei como essa grana foi parar no meu texto. De onde tirei mil dólares? Não sei: não foi do filme ou de qualquer resenha. Meu subconsciente? Estou devendo, não nego, mas nada em dólares.
Mas as artes do Miles não param aqui. É só você esperar um pouco para ler o post que já está no forno. Falo mais sobre o que esse personagem e o filme estão aprontando, inclusive no sentido comportamental, ético e etílico lá na terra dele. Tem gente vendo “sideways” demais no filme (desta vez, no sentido britânico da palavra).
Sonia Melier agora no soniamelier@terra.com.br

Nenhum comentário: